Marta sanchez colgando en tus manos

Zumba colgando en tus manos (carlos baute con

Me enamoré de esta canción en la primavera de 2012. Era tan divertida y ligera y era una buena canción para practicar mi español Además me gustó mucho el baile del final del vídeo. ¡¡¡Y secretamente quería el vestido que lleva Marta Sánchez!!! Ah sí, y Carlos Baute es lindo….jajaja…

Te envié poemas escritos a mano Te envié canciones para las 4:40 Te envié fotos de cuando cenamos en Marbella y de nuestro viaje a Venezuela. Para que te acuerdes de mí y recuerdes que mi corazón está colgado en tus manos. Ten cuidado, cuidado, no perderé la esperanza de estar contigo. Quiero saborear todo lo prohibido en ti Quiero atrapar el atardecer besando toda tu ternura Mi niña, mi vida, te necesito»

Además del clima cálido, últimamente también he echado de menos otro tipo de calor. Hay algo en México que destila romanticismo. No sé si es la cultura latina. No sé si es el calor… o el mar… o la comida picante. Pero me parece que falta aquí en Chicago, incluso sólo caminando por el centro. Creo que todo el mundo tiene demasiado frío para sentirse romántico.

Get your shit together | rick and morty | adult swim

esto es increíble, gracias Laura – la única sugerencia es que habría puesto ‘pecho’ en lugar de ‘seno’ en el primer verso. Sería raro que alguien dijera quiero dormirme en tu pecho, pero dormirse en tu pecho suena bien.

Muchas gracias por esta traducción. Sólo dos pequeños detalles: Yo diría «Quiero dormirme en tu PECHO otra vez» y «Y para que te acuerdes de mí y me tengas siempre en tu mente» no tenerme, porque lo que tiene que estar en su mente es que su corazón está en sus manos… ¿Tiene algún sentido? De todos modos, admiro mucho el trabajo que has hecho.

Y así me recuerdes y tengas presenteY para que me recuerdes y me tengas siempre presenteQue mi corazón está colgando en tus manosQue mi corazón está colgando en tus manosEn realidad, esta primera frase se puede traducir de dos maneras:Y así me recuerdes y tengas presenteY para que me recuerdes y me tengas siempre presenteQue mi corazón está colgando en tus manos

También puedes decir:Y así me recuerdes y tengas presente, que mi corazón esta colgando en tus manos.Para que me recuerdes y tengas presente, que mi corazón esta colgando en tus manos.Gracias por la traducción Laura.

Util

<meta content=’España, Español, Canciones, Letras traducidas al inglés, Música latina, Idioma, Traducción’ name=’keywords’/>Traducción de canciones en español: Colgando en tus manos de Carlos Baute (Venezuela) Feat. Marta Sanchez (España)

esto es increíble, gracias Laura – la única sugerencia es que hubiera puesto ‘pecho’ en lugar de ‘seno’ en el primer verso. Sería raro que alguien dijera quiero dormirme en tu pecho, pero dormirme en tu pecho suena bien.

Muchas gracias por esta traducción. Sólo dos pequeños detalles: Yo diría «Quiero volver a dormirme en tu PECHO» y «Y para que te acuerdes de mí y me tengas siempre en tu mente» no tenerme a mí, porque lo que tiene que estar en su mente es que su corazón está en sus manos… ¿Tiene algún sentido? De todos modos, admiro mucho el trabajo que has hecho.

Y así me recuerdes y tengas presenteY para que me recuerdes y me tengas siempre presente (en mente)Que mi corazón está colgando en tus manosque mi corazón está colgando en tus manosEn realidad, esta primera frase se puede traducir de dos maneras:Y así me recuerdes y tengas presenteY para que me recuerdes y me tengas siempre presente (en mente)Que mi corazón está colgando en tus manos

Jesús va a estar aquí

Esta canción trata de una pareja que está en las primeras fases del enamoramiento. Ambos están dispuestos a ir a por todas, pero también imploran al otro que sea amable con su corazón. Cuidado, que mi corazón está colgando en tus manos.

El tema era originalmente un solo de Carlos Baute, pero decidieron añadir a Marta Sánchez para el lanzamiento. Me alegro de que lo hicieran, ya que creo que encaja con el tema de la canción. Además, la pareja suena muy bien junta. Marta tiene una voz preciosa, y las armonías añaden interés a una melodía que, de otro modo, sería dulce pero olvidable.